diff --git a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 54845502e..c5af1d4a4 100644 --- a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13258,7 +13258,8 @@ msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras" msgid "" "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time" " as a series of bars." -msgstr "" +msgstr "Los gráficos de barras en las series de tiempo se utilizan para mostrar" +" los cambios en las métricas con el paso del tiempo, en forma de barras." #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:69 #, fuzzy @@ -13283,19 +13284,21 @@ msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:69 #, fuzzy msgid "Time-series Scatter Plot" -msgstr "Tabla de serie temporal" +msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (Series de Tiempo)" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:59 msgid "" "Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units," " and the points are connected in order. It shows a statistical " "relationship between two variables." -msgstr "" +msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (en Series de tiempo), muestra en el eje " +"horizontal el tiempo en unidades lineales, conectando los puntos en orden. Muestra" +" una relación estadística entre dos variables-" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:69 #, fuzzy msgid "Time-series Smooth Line" -msgstr "Tabla de serie temporal" +msgstr "Tabla de serie temporal Suavizada" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:59 msgid "" @@ -13306,7 +13309,7 @@ msgstr "" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:60 #, fuzzy msgid "Time-series Stepped Line" -msgstr "Tabla de serie temporal" +msgstr "Tabla de serie temporal por pasos" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:50 msgid "" @@ -13315,6 +13318,11 @@ msgid "" "points. A step chart can be useful when you want to show the changes that" " occur at irregular intervals." msgstr "" +"Gráfico de Series por tiempo en Pasos (conocida como Tabla de Pasos) " +"es una variación del gráfico de Linea, en la cual la linea que forma la serie " +"de tiempo forma una serie de 'pasos' entre los puntos de intervalos de datos. " +"Una tabla de paso es útil cuando se quieren mostrar los cambios ocurridos en " +"intervalos regulares." #: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.ts:25 msgid "Time-series Table" @@ -13327,6 +13335,11 @@ msgid "" " information as a series of data points connected by straight line " "segments. It is a basic type of chart common in many fields." msgstr "" +"El gráfico de linea (en series de tiempo) es un gráfico de linea utilizado " +"para visualizar medidas tomadas en intervalos de tiempo regulares. " +"El gráfico de linea es un tipo de gráfico que muestra información de " +"una serie de puntos de datos conectados por segmentos de lineas rectas. " +"Es un tipo básico de gráfico en la estadística." #: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98 msgid "Timeout error" @@ -13378,7 +13391,7 @@ msgstr "Columna de Tiempo" #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:45 #, fuzzy msgid "Title is required" -msgstr "El campo es obligatorio" +msgstr "El título es obligatorio" #: superset/dashboards/filters.py:33 msgid "Title or Slug" @@ -13426,7 +13439,7 @@ msgstr "" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:439 msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "Totales" #: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:820 msgid "Track job" @@ -13442,11 +13455,11 @@ msgstr "Seguir trabajo" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:67 #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:76 msgid "Transformable" -msgstr "" +msgstr "Transformable" #: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparente" #: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:110 msgid "Transpose Pivot" @@ -13454,7 +13467,7 @@ msgstr "" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:173 msgid "Transpose pivot" -msgstr "" +msgstr "Transponer pivot" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:39 #, fuzzy @@ -13495,7 +13508,7 @@ msgstr "Modificado" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:226 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo" #: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168 msgid "Trigger Alert If..." @@ -13509,7 +13522,7 @@ msgstr "Disparar Alerta si..." #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:271 #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:274 msgid "Truncate Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Truncar el eje Y" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343 #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:258 @@ -13518,15 +13531,15 @@ msgstr "" #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:274 #: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277 msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." -msgstr "" +msgstr "Truncar el eje Y. Puede ser sobreescrito al especificar un límite máximo o mínimo" #: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58 msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." -msgstr "" +msgstr "Trunca la fecha especificada a la precisión establecida en el formato de fecha" #: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:222 msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" -msgstr "" +msgstr "Intente aplicar filtros diferentes o asegúrese de que la fuente de datos tiene información" #: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58 msgid "Tuesday" @@ -13592,7 +13605,7 @@ msgstr "Parámetros de URL" #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:125 #, fuzzy msgid "URL could not be identified" -msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse" +msgstr "El Gráfico no ha podido identificarse" #: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60 msgid "URL parameters" @@ -13604,18 +13617,18 @@ msgstr "nombre para URL" #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:531 msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "No se pueden añadir nueva pestaña al back-end. Contacte al administrador." #: superset/db_engine_specs/presto.py:218 #, python-format msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." -msgstr "" +msgstr "No se puede conectar al catálogo \"%(catalog_name)s\"." #: superset/db_engine_specs/mysql.py:139 #: superset/db_engine_specs/postgres.py:145 #, python-format msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." -msgstr "" +msgstr "No se puede conectar a la Base de Datos: \"%(database)s\ " #: superset/utils/date_parser.py:390 #, fuzzy, python-format @@ -13696,7 +13709,7 @@ msgstr "" #: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:55 #, fuzzy msgid "Unexpected error: " -msgstr "Error inesperado" +msgstr "Error inesperado: " #: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:95 #, fuzzy @@ -13706,7 +13719,7 @@ msgstr "Error desconocido" #: superset/db_engine_specs/mysql.py:129 #, python-format msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"." -msgstr "" +msgstr "Host desconocido de MySQL: \"%(hostname)s\"" #: superset/db_engine_specs/presto.py:1005 msgid "Unknown Presto Error" @@ -13714,22 +13727,22 @@ msgstr "Error de Presto desconocido" #: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.jsx:111 msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "EStado desconocido" #: superset/connectors/sqla/models.py:1121 #, python-format msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s" -msgstr "" +msgstr "Columna desconocida utilizada al ordenar: %(col)s%" #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349 #: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:389 msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" +msgstr "Valor desconocido" #: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45 #, fuzzy msgid "Unknown value" -msgstr "Error desconocido" +msgstr "Valor desconocido" #: superset/jinja_context.py:347 #, python-format @@ -13800,7 +13813,7 @@ msgstr "Subir" #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:134 #, fuzzy msgid "Upload Credentials" -msgstr "Subir Excel" +msgstr "Subir Credenciales" #: superset/initialization/__init__.py:400 msgid "Upload Excel" @@ -13808,7 +13821,7 @@ msgstr "Subir Excel" #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:102 msgid "Upload JSON file" -msgstr "" +msgstr "Subir un archivo JSON" #: superset/initialization/__init__.py:369 msgid "Upload a CSV" @@ -13834,19 +13847,19 @@ msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente #: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:207 msgid "Use a log scale" -msgstr "" +msgstr "Usar escala logarítimica" #: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:107 msgid "Use a log scale for the X-axis" -msgstr "" +msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje X" #: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:230 msgid "Use a log scale for the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje Y" #: superset/db_engine_specs/base.py:1401 msgid "Use an encrypted connection to the database" -msgstr "" +msgstr "Usar una conexión encriptada a la base de datos" #: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:209 msgid "Use legacy datasource editor" @@ -13858,11 +13871,11 @@ msgstr "" #: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:68 msgid "Use only a single value." -msgstr "" +msgstr "Usar un único valor" #: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:124 msgid "Use the Advanced Analytics options below" -msgstr "" +msgstr "Usar la opción de Analítica Avanzada debajo " #: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:136 msgid "" @@ -13877,7 +13890,7 @@ msgstr "Usa el botón 'editar' para cambiar este campo" #: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176 #: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:207 msgid "Use this to define a static color for all circles" -msgstr "" +msgstr "Use esto para definir un color estático para todos los círculos" #: superset/views/dynamic_plugins.py:48 msgid ""