chore: added new translations to the spanish language (#20427)
* Added new translations for Spanish Language - Specifically on the visualizations of Time-Series * Chore: Added more translations to the Time-Series visualizations
This commit is contained in:
parent
280b4be449
commit
364bb7c639
|
|
@ -13258,7 +13258,8 @@ msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time"
|
||||
" as a series of bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los gráficos de barras en las series de tiempo se utilizan para mostrar"
|
||||
" los cambios en las métricas con el paso del tiempo, en forma de barras."
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13283,19 +13284,21 @@ msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo"
|
|||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time-series Scatter Plot"
|
||||
msgstr "Tabla de serie temporal"
|
||||
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (Series de Tiempo)"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units,"
|
||||
" and the points are connected in order. It shows a statistical "
|
||||
"relationship between two variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (en Series de tiempo), muestra en el eje "
|
||||
"horizontal el tiempo en unidades lineales, conectando los puntos en orden. Muestra"
|
||||
" una relación estadística entre dos variables-"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time-series Smooth Line"
|
||||
msgstr "Tabla de serie temporal"
|
||||
msgstr "Tabla de serie temporal Suavizada"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -13306,7 +13309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time-series Stepped Line"
|
||||
msgstr "Tabla de serie temporal"
|
||||
msgstr "Tabla de serie temporal por pasos"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -13315,6 +13318,11 @@ msgid ""
|
|||
"points. A step chart can be useful when you want to show the changes that"
|
||||
" occur at irregular intervals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gráfico de Series por tiempo en Pasos (conocida como Tabla de Pasos) "
|
||||
"es una variación del gráfico de Linea, en la cual la linea que forma la serie "
|
||||
"de tiempo forma una serie de 'pasos' entre los puntos de intervalos de datos. "
|
||||
"Una tabla de paso es útil cuando se quieren mostrar los cambios ocurridos en "
|
||||
"intervalos regulares."
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.ts:25
|
||||
msgid "Time-series Table"
|
||||
|
|
@ -13327,6 +13335,11 @@ msgid ""
|
|||
" information as a series of data points connected by straight line "
|
||||
"segments. It is a basic type of chart common in many fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gráfico de linea (en series de tiempo) es un gráfico de linea utilizado "
|
||||
"para visualizar medidas tomadas en intervalos de tiempo regulares. "
|
||||
"El gráfico de linea es un tipo de gráfico que muestra información de "
|
||||
"una serie de puntos de datos conectados por segmentos de lineas rectas. "
|
||||
"Es un tipo básico de gráfico en la estadística."
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
|
||||
msgid "Timeout error"
|
||||
|
|
@ -13378,7 +13391,7 @@ msgstr "Columna de Tiempo"
|
|||
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title is required"
|
||||
msgstr "El campo es obligatorio"
|
||||
msgstr "El título es obligatorio"
|
||||
|
||||
#: superset/dashboards/filters.py:33
|
||||
msgid "Title or Slug"
|
||||
|
|
@ -13426,7 +13439,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:439
|
||||
msgid "Totals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totales"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:820
|
||||
msgid "Track job"
|
||||
|
|
@ -13442,11 +13455,11 @@ msgstr "Seguir trabajo"
|
|||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:67
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:76
|
||||
msgid "Transformable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformable"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:110
|
||||
msgid "Transpose Pivot"
|
||||
|
|
@ -13454,7 +13467,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:173
|
||||
msgid "Transpose pivot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transponer pivot"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13495,7 +13508,7 @@ msgstr "Modificado"
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:226
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168
|
||||
msgid "Trigger Alert If..."
|
||||
|
|
@ -13509,7 +13522,7 @@ msgstr "Disparar Alerta si..."
|
|||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:271
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:274
|
||||
msgid "Truncate Y Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truncar el eje Y"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:258
|
||||
|
|
@ -13518,15 +13531,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:274
|
||||
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277
|
||||
msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truncar el eje Y. Puede ser sobreescrito al especificar un límite máximo o mínimo"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58
|
||||
msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trunca la fecha especificada a la precisión establecida en el formato de fecha"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:222
|
||||
msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intente aplicar filtros diferentes o asegúrese de que la fuente de datos tiene información"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
|
|
@ -13592,7 +13605,7 @@ msgstr "Parámetros de URL"
|
|||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL could not be identified"
|
||||
msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
|
||||
msgstr "El Gráfico no ha podido identificarse"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60
|
||||
msgid "URL parameters"
|
||||
|
|
@ -13604,18 +13617,18 @@ msgstr "nombre para URL"
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:531
|
||||
msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pueden añadir nueva pestaña al back-end. Contacte al administrador."
|
||||
|
||||
#: superset/db_engine_specs/presto.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede conectar al catálogo \"%(catalog_name)s\"."
|
||||
|
||||
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:139
|
||||
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede conectar a la Base de Datos: \"%(database)s\ "
|
||||
|
||||
#: superset/utils/date_parser.py:390
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
|
@ -13696,7 +13709,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected error: "
|
||||
msgstr "Error inesperado"
|
||||
msgstr "Error inesperado: "
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -13706,7 +13719,7 @@ msgstr "Error desconocido"
|
|||
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host desconocido de MySQL: \"%(hostname)s\""
|
||||
|
||||
#: superset/db_engine_specs/presto.py:1005
|
||||
msgid "Unknown Presto Error"
|
||||
|
|
@ -13714,22 +13727,22 @@ msgstr "Error de Presto desconocido"
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.jsx:111
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EStado desconocido"
|
||||
|
||||
#: superset/connectors/sqla/models.py:1121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columna desconocida utilizada al ordenar: %(col)s%"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349
|
||||
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:389
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgstr "Valor desconocido"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown value"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgstr "Valor desconocido"
|
||||
|
||||
#: superset/jinja_context.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -13800,7 +13813,7 @@ msgstr "Subir"
|
|||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload Credentials"
|
||||
msgstr "Subir Excel"
|
||||
msgstr "Subir Credenciales"
|
||||
|
||||
#: superset/initialization/__init__.py:400
|
||||
msgid "Upload Excel"
|
||||
|
|
@ -13808,7 +13821,7 @@ msgstr "Subir Excel"
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:102
|
||||
msgid "Upload JSON file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subir un archivo JSON"
|
||||
|
||||
#: superset/initialization/__init__.py:369
|
||||
msgid "Upload a CSV"
|
||||
|
|
@ -13834,19 +13847,19 @@ msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:207
|
||||
msgid "Use a log scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar escala logarítimica"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:107
|
||||
msgid "Use a log scale for the X-axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje X"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:230
|
||||
msgid "Use a log scale for the Y-axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje Y"
|
||||
|
||||
#: superset/db_engine_specs/base.py:1401
|
||||
msgid "Use an encrypted connection to the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar una conexión encriptada a la base de datos"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:209
|
||||
msgid "Use legacy datasource editor"
|
||||
|
|
@ -13858,11 +13871,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:68
|
||||
msgid "Use only a single value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar un único valor"
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:124
|
||||
msgid "Use the Advanced Analytics options below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar la opción de Analítica Avanzada debajo "
|
||||
|
||||
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -13877,7 +13890,7 @@ msgstr "Usa el botón 'editar' para cambiar este campo"
|
|||
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176
|
||||
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:207
|
||||
msgid "Use this to define a static color for all circles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use esto para definir un color estático para todos los círculos"
|
||||
|
||||
#: superset/views/dynamic_plugins.py:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue